- 31 Dec 2003 11:00
#262164
Person - I don't think it sounds that bad. Anything sounds bad if you do a word-for-word translation and don't account for syntax.
But "Klubok" isn't 'ball of thread' so much as a mass, a combination of items massed together, isn't it? I'm not sure how often it's used in the sense of a small 'club' of people, although can't see why it can't be used as a diminutive form of 'klub'. For one, I've got a book "'Klubok' vokrug Stalina, which has nothing to do with a ball of thread.
So, while it wasn't a great sentence - I acknowledge that - I'd translate it as "I think that I'm also in small club 'without grammar'".
grrr.
But "Klubok" isn't 'ball of thread' so much as a mass, a combination of items massed together, isn't it? I'm not sure how often it's used in the sense of a small 'club' of people, although can't see why it can't be used as a diminutive form of 'klub'. For one, I've got a book "'Klubok' vokrug Stalina, which has nothing to do with a ball of thread.
So, while it wasn't a great sentence - I acknowledge that - I'd translate it as "I think that I'm also in small club 'without grammar'".
grrr.