- 04 Mar 2004 02:30
#311303
As a personal initiative to help me with translation from Russian > English, I'm planning to translate one of the letters in Stalin's personal archive every day from now until I run out of them (I have about 125 in a book called «Иосиф Сталин в объятиях сeмьи» [Josef Stalin in His Family's Embraces]).
If anyone's interested in reading some of the personal correspondence to/from Stalin, which as far as I know hasn't for the most part been published in English, feel free to check out the project's progress at http://www.orgburo.com/letters.php at some time.
I set up the page as though it was Stalin's 'webmail' account, just for fun. So far I have only got up about 10 letters that I translated a few years back, written from Bukharin to Stalin in the mid 1930s. Unfortunately, Bukharin can be very boorish at times. His final letter (the only one that is not my translation) is *very* interesting though.
As I said, as the days go by, I hope to gradually augment these 'emails' with the original Russian and translated English of Stalin's letters to/from his second wife, his children and his mother.
If anyone's interested in reading some of the personal correspondence to/from Stalin, which as far as I know hasn't for the most part been published in English, feel free to check out the project's progress at http://www.orgburo.com/letters.php at some time.
I set up the page as though it was Stalin's 'webmail' account, just for fun. So far I have only got up about 10 letters that I translated a few years back, written from Bukharin to Stalin in the mid 1930s. Unfortunately, Bukharin can be very boorish at times. His final letter (the only one that is not my translation) is *very* interesting though.
As I said, as the days go by, I hope to gradually augment these 'emails' with the original Russian and translated English of Stalin's letters to/from his second wife, his children and his mother.